兔罝诗经全文及解释(每日一诗《诗经·周南·兔罝》)
兔罝
肃(suō)肃兔罝(jū),椓(zhuó)之丁(zhēng)丁。赳赳武夫,公侯干(gān)城。
肃肃兔罝,施(yì)于中逵(qiú)。赳赳武夫,公侯好(hǎo)仇(qiú)。
肃肃免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
一、音韵
第一章:罝(jū)、丁(zhēng)、夫、城;
按:隔句韵。首句与第三句韵,次句与第四句韵。后仿此。
罝、夫,鱼部;丁、城,耕部;
第二章:罝、逵(qiú)、夫、仇(qiú);
按:罝、夫,鱼部;逵、仇,幽部;
- 逵(qiú):《康熙字典》又叶岐尤切,音求。(尤韵)《诗·周南》施于中逵。叶下仇。
第三章:罝、林、夫、心。
按:罝、夫,鱼部;林、心,侵部。
二、释义
第一章
肃肃兔罝¹〈音嗟。又子余反与夫叶〉,椓之丁丁²〈音争〉。赳赳武夫³,公侯干城⁴。
兴也。
注解:
- 肃肃:敬也。罝:罟也。唐 李白 《送韩准裴政孔巢父还山》诗:“猎客张兔罝,不能挂龙虎。”
- 椓:敲;捶。丁丁:椓杙声也。《诗·小雅·斯干》:“约之阁阁,椓之橐橐。”《诗·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。”
- 赳赳:武貌。《旧唐书·张仲武传》:“ 渔阳 突骑, 燕 歌壮气,赳赳元戎,眈眈虎视。”《诗·大雅·江汉》:“江汉浮浮,武夫滔滔。”
- 公侯:是公侯伯子男的省文。干:扞也。干城:皆所以扞外而卫内者。《韩非子·八说》:“干城距冲,不若堙穴伏櫜。”
○化行俗美贤才众多。虽罝兔之野人,而其才之可用犹如此。故诗人因其所事,以起兴而美之。而文王德化之盛,因可见矣。
今译:肃肃然恭敬之人,乃为兔作罝,身自捶钉木桩其声丁丁。赳赳然威武之夫,可以为公侯之扞城。
第二章
肃肃兔罝,施于中逵¹。赳赳武夫,公侯好仇²〈叶渠之反〉。
○兴也。
注解:
- 施:移也。逵:九达之道。《乐雅·释宫》云:“一达谓之道路;二达谓之歧旁;三达谓之剧旁;四达谓之衢;五达谓之康;六达谓之庄;七达谓之剧骖;八达谓之崇期;九达谓之逵。”中逵:即逵中,倒文以押韵。魏·曹植《赠白马王彪》:“中逵绝无轨,改辙登高冈。”
- 仇:与逑同。匡衡引《关雎》,亦作仇字。公侯善匹,犹曰圣人之耦。则非特干城而已,叹美之无已矣。下章放此。魏·嵇康《赠秀才入军》:“携我好仇,载我轻车。”
今译:肃肃然恭敬之人,乃为兔作罝,移于九达之道中。赳赳然威武之夫,可以为公侯之好的匹耦。
第三章
肃肃兔罝,施于中林¹。赳赳武夫,公侯腹心²。
兴也。
注解:
- 中林:林中。马瑞辰 通释:“《尔雅》:‘牧外谓之野,野外谓之林。’中林犹云中野。”《诗经·小雅·正月》:“瞻彼中林,侯薪侯蒸。”
- 腹心:同心同德之谓。则非特好仇而已也。《孟子·离娄下》:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心。”
今译:肃肃然恭敬之人,乃为兔作罝,移于林野之中。赳赳然威武之夫,可以为公侯腹心之人。
三、赏析
这首诗赞周王朝莫不好德,贤人众多。
《毛诗序》:“《兔罝》,后妃之化也。《关雎》之化行,则莫不好德,贤人众多也。”
《墨子· 尚贤上》:“文王举闳夭、泰颠于罝网之中,授之政,西土服。”说明了文王好德尚贤,只要是人才,不拘出身。从《兔罝》中,也可以验证是。
《兔罝》三章,章四句。经三章皆言贤人众多之事也。
三章皆以“肃肃兔罝”起兴,喻贤人从多。郑玄笺注:罝兔之人,鄙贱之事,犹能恭敬,则是贤人众多。是举微以见著也。第三四句实写,赳赳武夫。可以为“公侯干城”,进而为“公侯好仇”,最后为“公侯腹心”。《孟子·离娄下》:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心。”也很形象的说明了腹心的含义。诗中从一个普通的兔罝之人,最后成为公侯之腹心。层层推进,写出了文王知人善任,也促成了人人好德,以求为文王所用。